Ach du grüne Neune!

Oh nove verde!E cosa significa adesso questa espressione? “Ach du grüne Neune!” è un’esclamazione usata quando qualcosa di inaspettato ci sorprende e spaventa. In realtà non la usano in molti, tendenzialmente le vecchie generazioni. I più giovani al suo posto userebbero piuttosto un “Ach du meine Güte!” oppure un “Ach du Scheiße!”. Ma da doveContinua a leggere “Ach du grüne Neune!”

Questione di sangue

Buon sangue non mente, non scorre buon sangue, avere il sangue blu, sudare sangue, sputare sangue, fratelli di sangue… Insomma il sangue è protagonista indiscusso di molti modi di dire in italiano. E in tedesco? É lo stesso? Ecco 5 modi di dire in tedesco costruiti intorno alla partola sangue. 1.Ruhig Blut!Non hai dato laContinua a leggere “Questione di sangue”

Lì dentro c’è il verme

Dopo la seconda lezione di italiano A1 per principianti una signora mi scritto che purtroppo non è potuta venire al secondo appuntamento. Ha provato al primo, ma non è riuscita. Ha ritentato al secondo, ma un imprevisto si è messo di nuovo in mezzo. In una mail mi ha spiegato che non è proprio riuscitaContinua a leggere “Lì dentro c’è il verme”

Il coniglio nei proverbi e nei modi di dire

Proverbi e modi di dire presentano spesso dei soggetti che ricorrono frequentemente. Pensiamo ad esempio al gatto in italiano: Qui gatta ci cova Non dire gatto se non ce l’hai nel sacco Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino Uno dei soggetti prediletti dal deutsches Volk è il coniglio o volpe,Continua a leggere “Il coniglio nei proverbi e nei modi di dire”

Non girarci intorno, sputa il rospo!

Tornando da un colloquio di lavoro ho raccontato al mio fidanzato come era andata e quali temi erano stati toccati. Lui per tutta risposta ha iniziato a parlarmi in Redewendungen. Io non facevo in tempo a segnarmene una che lui se ne usciva già con la successiva. Insomma il colloquio non è stato il massimo,Continua a leggere “Non girarci intorno, sputa il rospo!”

Jetzt mal Butter bei die Fische!

Nella tragitto da Bamberg a Bayreuth per andare a visitare il Tierpark Röhrensee stavo discutendo di qualcosa col mio fidanzato e ad un tratto non mi venivano più le parole, non riuscivo bene ad esprimere quello che avevo in mente (in tedesco non è sempre troppo facile). Patrick per scherzare e prendermi in giro miContinua a leggere “Jetzt mal Butter bei die Fische!”

13 modi dire tedeschi uguali (o quasi) in italiano

In tedesco le Redewendungen sono delle frasi idiomatiche, delle combinazioni fisse di parole che trasmettono un significato figurato e metaforico. Un esempio in italiano può essere la frase idiomatica “avere un piede nella fossa” che non significa certamente ritrovarsi con un piede dentro ad un buco in terra. In tedesco ci sono davvero tantissime Redewendungen,Continua a leggere “13 modi dire tedeschi uguali (o quasi) in italiano”