Questione di sangue

Buon sangue non mente, non scorre buon sangue, avere il sangue blu, sudare sangue, sputare sangue, fratelli di sangue… Insomma il sangue è protagonista indiscusso di molti modi di dire in italiano. E in tedesco? É lo stesso?

Ecco 5 modi di dire in tedesco costruiti intorno alla partola sangue.

1.Ruhig Blut!
Non hai dato la precedenza? Sei passato o passata avanti nella fila al banco salumi? Il tuo amico sta per fare bungee jumping? Se vuoi invitare qualcuno a mantenere la calma, a tenere il sangue freddo puoi usare l’espressione Ruhig Blut. In alternativa si può usare la struttura Ruhig Blut bewahren, tenere il sangue calmo, insomma mantenere il sangue freddo.

2.Das Blut in Wallung bringen.
Una situazione ti fa tremendamente arrabbiare e devi esprimerlo in tedesco, ma non sai come? Se una cosa ti Fa ribollire il sangue puoi usare l’espressione Das Blut in Wallung bringen, cioè portare il sangue ad ebollizione. Chiaramente non essendo una ricetta il corrispondente italiano è appunto far ribollire il sangue.

3.Blut und Wasser Schwitzen.
Hai ottenuto finalmente il lavoro dei tuoi sogni ma hai dovuto affrontare le 12 fatiche di Ercole? Sei riuscito o riuscita a passare quell’esame che ti portavi dietro dal primo semestre del primo anno? Se vuoi raccontare in tedesco quanto impervio sia stato il cammino fino al raggiungimento del tuo scopo puoi usare l’espressione Blut und Wasser schwitzen e cioè Sudare sangue.

4.Blaues Blut haben.
Il principe azzurro, col cavallo bianco e… Il sangue blu. Sì, perché è risaputo che il sangue dei nobili sia di colore diverso da quello dei comuni mortali. Di che colore è il sangue dei nobili tedeschi, quelli che hanno il cognome che inizia con von? Esattamente dello stesso colore del nostro principe azzurro: Avere il sangue blu in tedesco si dice proprio Blaues Blut haben.

5.Böses Blut erzeugen.
Tua madre non può vedere la ragazza di tuo fratello nemmeno col binocolo? La cugina del prozio di tua cognata è una vipera? Insomma non scorre buon sangue, anzi direi che scorre proprio cattivo sangue. In tedesco puoi raccontarlo usando le espressioni Es gibt böses Blut, se vuoi dire che appunto Scorre cattivo sangue, oppure Böses Blut erzeugen, nel caso in cui la lite sia fresca e vuoi sottolineare che si è creata una situazione di malcontento o rabbia.

Conosci altri modi di dire tedeschi con la parola Blut? Scrivili qui sotto!

Fonte immagine in evidenza: ksb blog.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: